Felice Beato

Avenue menant au sanctuaire Hakone jinja Avenue at Hakoni [Une avenue à Hakone]


Transcription modernisée

"AVENUE AT HAKONI." [Hakone]

THIS avenue of magnificent trees leads to a temple said to be erected over the remains of, and to be dedicated to, a Tycoon who lived some two hundred years ago, and was deified. No written description can give such an idea of stately growth of the forest trees in the neighbourhood of Hakoni as this photograph.

The two lamps on either side are bronze and are usually kept burning all night ; votive offerings of candles being part of the contributions exacted from visiting pilgrims. On all Matsuri or festivals they are invariably lighted. In bronze work the Japanese excel : although it is an extraordinary fact that Painting, Sculpture and Music have few votaries : a proof that pursuit of sciences requiring actual labour is not common among the higher classes ; and as the inducements of rewards, honours, and competition are not held out to the lower classes, excellence in these accomplishments is never attained. Trades however, which are remunerative have been, by perseverance aided by natural ingenuity, brought to remarkable perfection. Hence the beauty of lacquer-ware, temper of steel for sword blades, superiority of bronze and ivory work, ingenuity displayed in paper and bamboo manufacture. Bronze lanterns are usually at the entrance to all temples of any wealth or pretension.

(Aide en cas de problème d'affichage des caractères japonais)

Traduction

"AVENUE A HAKONE." [Hakone]

Cette allée d'arbres magnifiques mène à un temple qui aurait été érigé sur la dépouille, et pour y être dédié, d'un Tycoon [Shogun] qui a vécu il y a quelque deux cents ans, et a été déifié. Aucune description écrite ne peut donner une idée de la croissance majestueuse des arbres des forêts des environs de Hakone comme cette photographie.

Les deux lampes de chaque côté sont en bronze et brûlent généralement allumées toute la nuit ; les offrandes votives de bougies faisant partie des contributions exigées des pèlerins. Dans tous les Matsuri ou festivals, elles sont invariablement allumées.

Les Japonais excellent dans le travail du bronze : bien que ce soit un fait extraordinaire que la Peinture, la Sculpture et la Musique n'aient que peu d'adeptes : une preuve que la poursuite de sciences nécessitant un réel effort n'est pas commun parmi les classes supérieures ; et comme les incitations de récompenses, honneurs, et compétitions ne sont pas organisées pour les classes inférieures, l'excellence dans ces domaines n'est jamais atteinte.

Les métiers cependant, qui sont rémunérateurs ont été, par la persévérance aidée de l'ingéniosité naturelle, porté à une perfection remarquable. D'où la beauté des laques, de l'acier trempé des lames d'épée, la supériorité du travail du bronze et de l'ivoire, l'ingéniosité affichée dans la production de papier et de bambou. Les lanternes en bronze sont généralement à l'entrée de tous les temples, quelqu'en soit la richesse ou la prétention.


Commentaire

La vue précédente nous montrait le lac Ashi en vue plongeante au delà du torii du sanctuaire de Hakone. Ici, la perspective est renversée et nous voyons en surplomb le torii marquant l'entrée du Hakone-jinja depuis les escaliers en pierre monumentaux bordés de cryptomères 1 , qui y mènent par la voie principale d'accès au temple (Omote sandō 表参道).

Le Hakone jinja fut entièrement brûlé par les troupes de Toyotomi Hideyoshi 2 durant la bataille d'Odawara (1590). Il fut reconstruit par Tokugawa Ieyasu, premier shōgun Tokugawa, et resta sous la protection des shogouns Tokugawa. Mais contrairement a ce qu'a écrit Murray dans le commentaire original de la photographie de Beato, ce temple n'est la sépulture d'aucun shōgun. Murray a du confondre avec Nikkō où les tombes des shogouns sont également précédés d'une majestueuse allée bordée de cryptomères.

On remarque, posant sur l'escalier, deux yakunin, des samouraïs au service du shōgun, reconnaissables au casque jingasa que tient à la main celui de gauche et à son uniforme occidental. Celui de droite, en kimono et hakama, porte un long katana à sa ceinture. Ces gardes devaient accompagner Felice Beato et le protéger lors de ses sorties loin de Yokohama.

Notes

1. Le cryptomère, appelé sugi (杉) en japonais, est un conifère de la famille du cyprès, ressemblant à un cèdre.

2. Toyotomi Hideyoshi (豊臣秀吉, 1537-1598) est le deuxième des trois unificateurs du Japon durant la période Sengoku. D'origine modeste, par un jeu d'alliances et de conquêtes, il fini par unifier le Japon et y fit régner un pouvoir absolu. Il était craint pour sa cruauté.


Index


Permalien pour cette notice

http://www.guimet-photo-japon.fr/notices/notice.php?id=302