Felice Beato

Le village de Miyagase Mayonashi


Transcription modernisée

MAYONASHI.

OF all the beautiful rides within a fair days journey on horseback from Yokohama, none can exceed in charming attractiveness that to Mayonashi. This beautiful little spot, in a sequestered valley among the hills, is about 35 miles distant, and well repays a visit. The ride thither for the first twenty miles is through plain cultivated country, but after leaving Atchiungi, the scenery changes, and the last two hours of the ride is over a mountain from the summit of which a glorious view of the sea with Vries Island in the distance, may be obtained; soon after, a steep ascent brings the traveller to a village, where he can either take up his quarters in a temple or obtain accommodation at one of the neighbouring farm-houses. The river rushes along past the little village as clear as crystal, fringed with magnificent forest trees, alternately racing down rapids or in pools of from 15 to 20 feet deep, and with a pleasant musical roar or babble, soothing to hear. No pleasanter variety can well be imagined in Summer than a change from the heat and dust of Yokohama, to the cool shade of the river side at Mayonashi; no more delightful luxury than a plunge into its cool depths after the toils of business and departing mails. An angler will also be repaid by a few couple of Gravelin or Salmon fry, which although small, not exceeding as a rule, a few ounces, rise readily to a fly.

(Aide en cas de problème d'affichage des caractères japonais)

Traduction

MAYONASHI.

DE toutes les belles promenades à une bonne journée de cheval de Yokohama, aucune ne surpasse le charmant attrait de Mayonashi [Miyagase]. Ce bel endroit dans une vallée, resserrée parmi les collines, est à environs 35 miles de distance, et mérite vraiment une visite.

Pendant les vingt premiers miles on chevauche à travers une plaine cultivée, mais après avoir quitté Atchiungi [Atsugi], le paysage change, et les deux dernières heures sont de la montagne, du sommet de laquelle on a une vue splendide sur la mer, avec l'île de Vries [Izu Ōshima] dans le lointain ; peu après, une montée raide amène le voyageur à un village, où il peut prendre ses quartiers dans un temple ou être logé dans l'une des fermes voisines.

La rivière gronde le long du petit village, limpide comme du cristal, bordée de magnifiques arbres de forêt, alternant des rapides et des bassins de 15 à 20 pieds 1 de profondeur, et avec un rugissement ou babillage musical agréable, apaisant à entendre. Aucune option n'est plus plaisante en été que d'échanger la chaleur et la poussière de Yokohama pour l'ombre fraîche des bords de la rivière à Mayonashi [Miyagase] ; pas de luxe plus agréable que de plonger dans ses fraîches profondeurs après les fatigues du travail et le départ du courrier. Un pêcheur sera également récompensé par quelques « gravelins » – ou fretin de saumon –, qui, bien que petits, ne dépassant pas, en règle générale, quelques onces 2 , s'attrapent facilement à la mouche.

Notes

1. Un pied mesure 38,48 centimètres.

2. Un once vaut 28,35 grammes.


Commentaire

Cette vue est caractéristique du superbe travail de Beato dans les petits villages du Japon rural. Malgré les contraintes techniques, la chambre de prise de vue encombrante et lourde à manipuler et les longs temps de poses, cette vue à la fraîcheur d'un instantané. Cette impression est accentuée par le personnage à l'extrême gauche coupé par le cadrage comme dans un simple snapshot désinvolte. Il est étonnant que ce personnage qui prend son bain en public – une coutume qui étonne, choque ou amuse les résidents – n'est pas été mieux mis en valeur dans la composition par Beato, mais il a peut-être « volé » cette image à l'insu des protagonistes. À cette époque, vers 1866, où les jinrikisha (pousses-pousses) ne sont pas encore utilisés, toutes les excursions se font à cheval et il n'y a pas encore de touristes, le pays est dangereux, assez fermé et ne vont à Miyagase que les résidents de Yokohama après « les fatigues du travail et le départ du courrier ».

La légende originale mentionne l'île de Vries, qui peut être aperçue dans le lointain durant le voyage. Renommée ainsi en l'honneur de l'explorateur hollandais Maarten Gerritszoon de Vries (1589-1647) 1  par les résidents étrangers, il s'agit en fait d'Izu Ōshima (伊豆大島), une île volcanique active de l’archipel d'Izu dans la baie de Sagami.

L'île qui a été ravagée plusieurs fois par des éruptions, des tremblements de terre et des tsunamis est souvent représentée dans la culture populaire. Dans les années 1930 les amoureux malheureux se jetaient du point le plus élevé de l'île 2 , le cratère du volcan Mihara (三原山), culminant à 764 m de haut. Dans le film de monstres « Le retour de Gozilla » (1984), tourné pour le trentième anniversaire du premier Godzilla (1954), Godzilla disparaît dans le cratère du mont Mihara dont une éruption le délivre lors de l'épisode suivant 3 .

Notes

1. De Vries, parti de Batavia en 1643, longea les côtes du Japon, fut détenu prisonnier six mois sous le shōgun Tokugawa Iemitsu et devint le premier navigateur occidental à décrire la mer d'Okhotsk et l'île de Sakhaline.

2. Au début des années 1920, il devient le principal jisatsu meisho (自殺名所 « paysage célèbre pour le suicide »). En 1936, l'année la plus meurtrière, cent vingt-neuf personnes sautèrent dans le cratère. Les autorités ont ensuite installée une clôture.

3. Godzilla vs Biollante (1989). 


Index


Permalien pour cette notice

http://www.guimet-photo-japon.fr/notices/notice.php?id=289